Založit novou webovou stránku nebo e-shopChci nový web

29. 8. 2019 - Srpnový přehled

                            

Máme tu pár novinek, první se týká hry Control, u které se nám podařilo vyřešit techniku a překlad tak může začít. Control také bude prvním překladem u nás, který bude jako první určen pro ty, kteří překlad podpořili a ti k němu dostanou přístup, jakmile se překlad dokončí. Zároveň ti, kteří překlad podpoří budou uvedeni na webu a budou s překladem spojeni, protože se zásadní formou podíleli na jeho existenci - více informací v sekci podpora. Tou druhou novinkou je, že se překlad Doom 2016 pomalu dostává do fáze testování a jeho vydání bude předcházet vydání Doom Eternal, který vychází v listopadu. Více zde >>

4. 8. 2019 - Pár novinek ohledně fungování překladů

Začátkem nového měsíce tu mám pár novinek ohledně toho, jak nové překlady budou pod našimi křídly nadále fungovat. Uvědomili jsme si, že dělat překlady ve formě, které chceme je z dlouhodobého hlediska velmi časově náročné a neudržitelné a pro nás je čas velmi důležitý. Za poslední dobu jsme k sobě přibrali několik nových členů, někteří jak už to tak nějak bývá přecenili své schopnosti a od překladů se vzdálili a někteří jsou tu s námi stále. Překlady her na této neoficiální bázi mají spoustu výhod a také spoustu nevýhod, tou hlavní nevýhodou je, že pro nás jako překladatele to kromě dobrého pocitu pro podporu herní komunity v zásadě nic nepřináší a necítíme tak dostatečnou podporu, kterou by současná situace s překlady u nás měla reflektovat. Z toho důvodu jsme se rozhodli jako většina ostatních kolegů překladatelů přejít na formu vydávání překladů tak, že v první fázi dostanou přednost ti, kteří si překladů váží a dokáží je ocenit a poté až ti, kteří si počkají a není pro ně hraní v mateřském jazyce až natolik klíčové. Tato forma vydávání se bude vztahovat ke všem budoucím překladům, bližší info brzy. Teď přejdu k našemu aktuálnímu překladu, tedy Doomu, na kterém momentálně pracují dva překladatelé a jeden korektor, současně se dokončují poslední texty a online a poté překlad přejde do fáze testování, odhadovaný termín je stále stejný, tedy září - říjen.

10. 6. 2019 - Informace o překladu DOOM (2016)

Vzhledem ke stále se množícím dotazům ohledně stavu překladu Dooma jsem se rozhodl napsat menší info. Abych byl upřímný, nerad stanovuji termíny, jelikož nikdy nevím jaká bude situace za pár měsíců a jelikož překlady berem jako volnočasovou aktivitu, existuje vždy možnost, že do toho něco skočí a nebo že od překladu někdo odstoupí(což se ve skutečnosti již mnohokrát stalo). Překlad momentálně probíhá ve třech lidech, kteří jsou již tak vytížení svými povinnostmi a tudíž není jistota, že se mohou překladu vždy naplno věnovat, proto jsem také před časem upozornil na možnost spolupráce, která tu stále platí. Co se týče stavu překladu, tak momentálně dokončujeme poslední sekce a následovat bude testování. Jakmile bude překlad kompletně dokončen, upozorníme na to zde v novinkách.

7. 10. 2018 - Spuštěn nábor překladatelů

Z důvodu vytížení všech členů našeho týmu byl spuštěn nábor překladatelů v sekci Spolupráce, kde naleznete všechny potřebné informace, pokrývající předpoklady v případě zájmu o spolupráci na překladech našeho týmu.

12. 6. 2018 - Překlad Prey: Mooncrash

Včera při příležitosti E3 bylo oznámeno a záhy vydáno DLC k Prey s názvem Mooncrash, toto DLC budeme samozřejmě také překládat, ale nejdříve dojde k aktualizaci překladu základní hry, do které byly přidány nějaké nové mody, což znamená i nové texty. Texty pro DLC zatím nejsou přístupné díky novému šifrování, takže nejdříve dokončíme překlad Dooma.

21. 4. 2018 - Překlad DOOM stále pokračuje

Jelikož se začínají množit dotazy ohledně překladu Dooma a jak to s ním vypadá, rozhodl jsem se napsat menší info. Momentálně je překlad někde za polovinou, překládají se hlavně různé popisy, kterých je tam nejvíc. Co se týče termínu dokončení, nechci opět uvádět nic konkrétního, vše také záleží na aktualizacích.

21. 1. 2018 - Překlad DOOM (2016) pokračuje

Práce na překladu Prey byly zdárně dokončeny a s novým rokem přichází řada na nový projekt. Určité části jsou již téměř hotovy a k dispozici tak máme první screeny z překladu. Více zde >>


29. 11. 2017 - Vydání překladu Prey (2017)

Překlad Prey a jeho testování bylo dokončeno, takže se nyní můžete pustit do zajímavé sci-fi akce od Arkane naplno v češtině. Více zde >>

19. 8. 2017 - Doom byl dešifrován!

Kolegům ze zahraničního fóra se podařilo dešifrovat texty a tak Doom může být konečně přeložen do našeho jazyka. Po dokončení Prey se tedy vrháme přímo na něj, přibyla cca polovina textů oproti betě a tak se překlad ještě o něco protáhne. Jistou část textů již máme hotovou, nyní po dešifraci máme důvod pokračovat.

                                        

25. 6. 2017 - Vydán překlad k adventuře Quern: Undying Thoughts

Na Steamu nedávno vyšel náš překlad k dobrodružné logické adventuře, Quern: Undying Thoughts. Pokud je tu mezi vámi někdo kdo si potrpí na složité hádanky a má rád tajuplnou atmosféru a vše s tím spojené, nechť čte dál >>

                            

26. 5. 2017 - Spuštění překladu Prey

Zdravím všechny příznivce akčních her! Jak jsem psal naposledy, tak spouštíme překlad nové hry, s názvem Prey. Jde o zbrusu novou akční hru od studia Arkane, kteří hru pojali zcela dle svého gusta. Překlad to ale nebude jednoduchý, jelikož je ve hře vcelku dost textů a hlavně se musí zohledňovat jisté věci... číst více >>

                            

24. 5. 2017 - Překlad No Man's Sky pozastaven

Před týdnem jsme se s kolegou rozhodli pozastavit překlad do NMS do té doby, než se ustálí počet vydávaných aktualizací a upgradů, které nebudou měnit texty hry. Odpadne pro nás zbytečná práce navíc, která v některých případech zcela odstraňuje již přeložené texty a některé zase přidává. Tato situace nejspíš ještě nějakou dobu potrvá, autoři chtějí podle svých slov přinést ještě minimálně jeden větší update pro hru. K tomuto kroku jsme se uchýlili také vzhledem k tomu, že máme v plánu spustit překlad jednoho většího projektu.

19. 3. 2017 - Překlad No Man's Sky

Vydali jsme aktualizace češtiny na poslední verzi hry s patchem 1.23, můžete stahovat zde >>

29. 1. 2017 - Překlad No Man's Sky

První verze překladu hotova a připravena ke stažení >>

31. 12. 2016 - PF 2017
 
Zdravím po delší pauze na našem webu a mám tu pro vás několik informací ke konci stávajícího roku. Jako první se zmíním o No Man's Sky. Překlad k NMS je již téměř u konce, jak jistě všichni víte, hra je neustále aktualizována od vývojářů, kteří hru stále upravují a opravují. Nezbývá nám tedy nic jiného, než se uchýlit ke stejnému postupu a vydávat překlad v několika krocích. První fáze překladu bude obsahovat funkční kostru, základní překlad hry - bez překladu nových textů, které byly přidány ve Foundation Updatu - ten bude vydán zkraje nového roku. Zbytek textů bude následně přeložen v další verzi překladu, kterou pak uvolníme. Druhou záležitostí, na kterou se asi těšíte ze všeho nejvíce, je překlad k novému Doomovi, který bohužel nemá příliš jednoduchou technickou stránku. Je tomu již nějaký ten pátek, co jsem oslovil zkušeného technika v této oblasti, nicméně nyní to vypadá, že by nám mohl poskytnout pomoc a udělat tak překlad uskutečnitelným. Doufáme v to nejlepší a že jsme vám touto informací udělali trochu radost ;)
 
Vše nejlepší do nového roku přeje tým Necronos! 
 
 
15. 8. 2016 - Zahájen překlad survival akce No Man's Sky
 
Technická stránka překladu zajištěna, takže s kolegou zahajujeme překlad této zajímavé survival hry :)
 
 
 
14. 5. 2016 - DOOM
 
Práce na překladu odstartovaly počátkem týdne, aktuálně se řeší technika textů.
 

24 4. 2016 -  Připravuje se...

                   

13. 5. vychází nový díl kultovní střílečky, na který se už nemůžeme dočkat. Uvidíme, jak kvalitní bude samotná kampaň! S CZ rozhodně počítáme :)

 

15. 5. 2015 -  verze hry: 1.01

Doom 3: BFG Edition

Tahle edice, kterou id Software vypustilo před třemi lety ukrývá nové mise. Ty budou aktuálně převedeny do CZ, takže vyčkejte a můžete se vydat na zběsilou jízdu v tomhle deluxe vydání komplet v CZ. Překlad bude včetně diakritiky, nicméně titulky u dialogů chybí(stejně jako u standartní edice D3).

Překlad je již hotov a připraven ke stažení v sekci Češtiny

 

 

Zástupce odkazů pro listování

TOPlist